Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Страницы
Метки
Grammatica russa Italo Calvino lingua italiana Lingua russa Yahoo Борис Акунин Великая отечественная война Вторая мировая война Добавить новую метку Из жизни переводчика История Италии Италия Итало Кальвино Итальянская литература Итальянские реалии Литература Медицинская лексика Медицинский словарь Общественно-политическая лексика Переводная итальянская литература РКИ Россия Русская литература в переводах Русские зарубежные школы Русский язык для иностранцев СМИ Италии Словарь Lingvo Современный итальянский язык Учебники русского языка для итальянцев детский билингвизм итальянская лексика итальянский язык книги ложные друзья переводчика неологизмы итальянского языка обучение русскому как иностранному переводчики переводы переводы книг Бориса Акунина преподавание итальянского языка русский язык словари словарь Лингво словарь итальянского языка фразеология итальянского языка
Записи

Post-it

Пока не забылось (а то память короткая)

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

25 лучших блогов переводчиков 2012 года

25 блогов профессиональных переводчиков и людей других профессий, пишущих  о языке, которые сайт Bab.La посчитал лучшими в 2012 году.

Все эти классификации вещь, конечно, весьма условная, но в любом случае заглянуть на кухню разных переводчиков, почитать, как они видят собственную профессию и вообще чем дышат − это всегда интересно. Там же можно найти топ-листы и за предыдущие годы.

Отдельно укажу итальянские блоги, вошедшие в этот топ-лист:

1. Terminologia etc. (блог Личии Корболанте, который я уже давно почитываю; она работает в паре ИТА-АНГ, в течение 19 лет с 1990 по 2009 годы занималась лингвистическими аспектами локализации продуктов Microsoft на итальянский язык).

2. La stanza del traduttore («Комната переводчика» − название не случайное: переводчик существо одинокое, чаще всего творит в своей комнате один на один с собой. Идея блога  − пригласить переводчиков рассказать о том, что находится в их личной «комнате», как в ней живется и работается среди книг и словарей. Ну в общем, что я вам это всё рассказываю, «Город переводчиков» тоже один из способов заглянуть к переводчику в комнату и, наоборот, помочь ему выйти из комнаты и пообщаться с коллегами и миром).

3. Italicissima (блог Маттео Бортолотти, писателя и сценариста; блог посвящен современному итальянскому языку и итальянской литературе).

4. Squirrel Translation (блог Кьяры Векки, итальянской переводчицы с английского и немецкого языков. Размышления о языке, профессии, отношениях с заказчиками, профессиональные зарисовки − все вопросы, которые занимают любого переводчика каждый день.)

5. Translation Fun. А вот этот блог не посвящен итальянскому, но я про него раскажу все равно. Блог − коллекция небольших шутливых стрипов, посвященных переводчикам и их работе. Хотите взглянуть на себя со стороны? 😉

strip

Турин


15 февраля 2013 Виктория Максимова | 5 комментариев


5 комментариев 25 лучших блогов переводчиков 2012 года

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.