Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Страницы
Метки
Grammatica russa Italo Calvino lingua italiana Lingua russa Yahoo Борис Акунин Великая отечественная война Вторая мировая война Добавить новую метку Из жизни переводчика История Италии Италия Итало Кальвино Итальянская литература Итальянские реалии Литература Медицинская лексика Медицинский словарь Общественно-политическая лексика Переводная итальянская литература РКИ Россия Русская литература в переводах Русские зарубежные школы Русский язык для иностранцев СМИ Италии Словарь Lingvo Современный итальянский язык Учебники русского языка для итальянцев детский билингвизм итальянская лексика итальянский язык книги ложные друзья переводчика неологизмы итальянского языка обучение русскому как иностранному переводчики переводы переводы книг Бориса Акунина преподавание итальянского языка русский язык словари словарь Лингво словарь итальянского языка фразеология итальянского языка
Записи

Post-it

Пока не забылось (а то память короткая)

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

Литературная премия для молодых авторов и переводчиков «Радуга»

concorso1
Пресс-релиз

ЧЕТВЕРТАЯ ЕЖЕГОДНАЯ РОССИЙСКО-ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ПРЕМИЯ ДЛЯ МОЛОДЫХ АВТОРОВ И ПЕРЕВОДЧИКОВ «РАДУГА»

27 ноября 2012 г. Москва. Литературная премия для молодых прозаиков и переводчиков Италии и России «Радуга» была учреждена в 2010 году Литературным институтом им. А. М. Горького и Ассоциацией «Познаём Евразию» (Италия) при участии Итальянского Института Культуры в Москве и Издательского дома «Фельтринелли» с целью содействовать укреплению российско-итальянских культурных связей и открытию новых имен в литературе обеих стран.
Премия проводится под патронатом Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать), при поддержке Банка Интеза и Издательской группы «Азбука-Аттикус».
Претендентом на премию «Радуга» может стать любой автор и переводчик в возрасте от 18 до 35 лет. Конкурс проводится одновременно в России и в Италии.
Премия вручается в двух номинациях: «Молодой автор года» и «Молодой переводчик». Для участия в конкурсе молодым российским писателям необходимо представить на рассмотрение жюри короткий рассказ. Конкурс переводчиков проводится в два этапа. На первом этапе участники представляют на конкурс переводы художественный произведений итальянских прозаиков (рассказ или отрывок из романа), опубликованных не ранее второй половины XX века. На втором этапе участники конкурса выполняют перевод одного из рассказов итальянских финалистов конкурса 2013 г.
Прием работ для участия в конкурсе на соискание премии «Радуга — 2013» продлится до 18 января 2013 года.

Победителей определит жюри, состоящее из видных российских и итальянских литераторов. Председатель российского национального жюри — ректор Литературного институтам им. А. М. Горького Б. Н. Тарасов. Итальянское национальное жюри возглавила Инге Фельтринелли, известный деятель культуры и искусства Италии.
По итогам конкурса будет опубликован двуязычный Литературный альманах Премии «Радуга» — 2013. Помимо рассказов молодых итальянских и российских писателей, а также критических статей в Альманахе будут опубликованы сведения об авторах и переводчиках. Чтобы познакомить читающую аудиторию с молодыми талантами, Литературный альманах распространяется в России и Италии.

Размер премии в номинации «Молодой автор года» составляет 5000 евро, в номинации «Молодой переводчик» — 2500 евро.

Подробная информация о премии на русском языке размещена на сайте Литературного института им. А. М. Горького http://www.litinstitut.ru, на итальянском языке — на сайте Ассоциации «Познаём Евразию» (Италия) http://www.conoscereeurasia.it

concorso2


3 Декабрь 2012 Виктория Максимова | Пока нет комментариев


Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.