Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Страницы
Метки
Записи

Post-it

Пока не забылось (а то память короткая)

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

…Переводил для всех премьер-министров Великобритании на протяжении более 40 лет

Умер Тони Бишоп, переводчик в паре «английский  — русский язык». Ему было  74 года.  Этот человек переводил для всех премьер-министров Великобритании, начиная с Гарольда Макмиллана, на протяжении более 40 лет.

«… Бишопа высоко ценили как профессионала. Он качественно переводил устно со своего родного английского языка на русский, иногда даже поправляя русских коллег. Горбачев однажды назвал его «замечательным человеком с безупречным русским языком», утверждая, что его переговоры с британскими лидерами бывали сложными, но Тони Бишоп помогал им понять друг друга. Даже после ухода на пенсию обе стороны обращались к нему за помощью, если предстоял важный саммит лидеров двух стран. …»

Подробнее о Тони Бишопе — в статье в «The Telegraph».

В статье, как это всегда бывает, когда разговор заходит о переводчиках государственного уровня,  приводят воспоминания самого Бишопа о том или ином эпизоде взаимоотношений Британии и СССР/России. Любопытно было почитать.

With Tony Blair and Vladimir Putin in Moscow in 2000 russian interpreter

(Как водится, каких-то других фотографий переводчика, работающего для руководителей государств, отыскать в сети трудно. Приходится копировать только официально опубликованные архивные. Издержки профессии, да-с.)

«…An accomplished piano and organ player, Bishop enjoyed choral singing, hillwalking and reading Russian poetry.»


20 августа 2012 Виктория Максимова | Пока нет комментариев


Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.