Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Страницы
Метки
Записи

Post-it

Пока не забылось (а то память короткая)

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

Еще раз о баристах

barista5В продолжение заметки о баристах 🙂 (ну или еще один пример материализации слова, если хотите).

В «Бизнес-линче» Артемия Лебедева нашлась фотография под названием «Будильник баристы«, внизу подпись — Когда баристе нужно куда-нибудь отлучиться из кафетерия на пятом этаже студии, на барной стойке появляется будильник с точным временем возвращения.

Склоняют баристу. Склоняют по женскому роду. Ай молодцы! Прямо бальзам на душу.

За барной стойкой у них, судя по другим фото, стоит девушка, но хочется надеяться, что  склонение по ж. р. объясняется не этим. А просто тем, что слово оканчивается на , что склонять — это естественная операция в РЯ и что   нефиг придавать ненужный «загранический» налет и ложную многозначительность простому слову.

Плоское таскай, круглое катай, а склоняемое — склоняй.


15 августа 2011 Виктория Максимова | Комментариев (1)


комментариев (1) Еще раз о баристах

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.