А вот интересно, русское выражение г**но на палочке родилось по аналогии с эскимо (с коричневым цветом его шоколадной обливки) или другими путями? Эскимо ведь тоже на палочке.
Итальянским аналогом мороженого «эскимо» является мороженое «Pinguino». Впервые предложено публике в Турине в известном «кафе-мороженом «Pepino».
Забавный факт: в Новой Зеландии, где марка «Eskimo Pie» впервые появилась в продаже, производители были обвинены в … расизме. Дело вроде бы до судебного иска даже дошло. Его предъявила одна канадская туристка, эскимоска по национальности, однако производители и не подумали сменить название. Абсурдные, конечно, претензии. Марка «Eskimo Pie» появилась в 1955 г., случай , по-видимому, относится примерно к тому же периоду. Узнав об этом факте, я сначала подумала, что итальянский «Pinguino» был так назван, чтобы избежать подобной шумихи, ан нет — итальянский «пингвин», оказывается, родился на целых 20 лет раньше этого казуса — еще в 1935 г.
Разумеется, образы мороженого и пингвина прочно переплелись в коллективной памяти итальянцев и в итальянских иллюстрациях и рекламе охотно используются вместе. Бесчисленное количество лавочек мороженого называется «Il pinguino».
PS: В английcкой Википедии, кстати, утверждают, что, мол, в России и на Украине словом «эксимо» называют любое (!) мороженое на палочке. С чего бы это?!
In French, Russian and Ukranian the word «Eskimo» (Эскимо/Ескімо) is used as a general name (not a trademark) for any ice-cream with a wooden stick to handle it.
|
«А вот интересно, русское выражение “Г…но на палочке” родилось по аналогии с эскимо (с коричневым цветом его шоколадной обливки) или другими путями?»
Я всегда именно так и считала.
«В английcкой Википедии, кстати, утверждают, что, мол, в России и на Украине словом “эксимо” называют любое (!) мороженое на палочке. С чего бы это?!»
А бывает какое-то еще? Ах, да, фруктовый лед, но его так и называют — фруктовый лед, так что автор статьи в Википедии не прав.
Я по своему советскому детству кроме эскимо помню и другие виды мороженого на палочке — фруктовое, крем-брюле, мороженое-пирожное. А вот цветного льда в моем детстве, увы, не существовало 🙁 Помню, что очень хотелось попробовать, что же это такое. А вот в том, что для нас эскимо является именем нарицательным, а не торговой маркой, тут, да, Википедия совершенно права.
А мне не жалко, что в нашем советском детстве не было цветного льда! В нашем детстве было эскимо, и Лакомка в пачке (в какой-то невообразимо вкусной глазури), и мороженое с орехами в картонном стаканчике, и просто пломбир, лучше которого я никогда и нигде после не пробовала. Эскимо и пломбир были самые известные — по крайней мере в провинции (Самара) — названия, нарицательные и незабываемые.