Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Страницы
Метки
Записи

Post-it

Пока не забылось (а то память короткая)

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

Performante

Меня мало какие слова раздражают в итальянском языке, но если составить подобный рейтинг, то на первом месте будет уродское словечко performante, особенно в сочетании le qualità performanti. По-моему, совершенно пустое слово, без которого вполне можно обойтись. Хотя, да, звучное. Ну ладно еще в технической литературе его употребляют. Но  вот прилегла сегодня вечером после работы  почитать журнал, а там реклама сникеров, у которых, видите ли, suola performante… Убила бы.

rabbia1


19 января 2011 Виктория Максимова | 2 комментария


2 комментария Performante

  • Это они не сами придумали, у американцев содрали, вместе с реалиями (сникеры) 🙂

  • Вопрос сложнее: в одном из течении пост-структурализма, изучающее вопросов феминизма и квир-теории, Джудит Батлер использовала слово «performativity», заимстовав его от теории речевых актов. Как часто бывает в Италии, в переводах с английского слово было только легко «итальянизировано», а закоренелая скверная привычка немало итальянцев использовать в бытовой речи околонаучные термины, чтобы показаться умнее сделало остальное…

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.