Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Страницы
Метки
Записи

Post-it

Пока не забылось (а то память короткая)

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

Мишель Берди заговорила на итальянском

Хорошая новость для тех, кто совершенствует свой итальянский или русский: в газете Russia Oggi в рубрике Filorosso появился еще один блог, который будет вести Мишель Берди (известная своими статьями в «Moscow Times» о трудностях перевода русских реалий на английский и наоборот, она же — переводчик, автор словарей и преподаватель).  Теперь, похоже, настала очередь и итальянско-русской языковой пары. По крайней мере,  первая запись в блоге касается именно смысловых и стилистических особенностей словоупотребления  — «Come piagnucolare in russo».

Я пока не очень поняла,  это ее собственные оригинальные записи, потому что она знает и итальянский язык,  или записи будут плодом ее сотрудничества с каким-то переводчиком, специализирующимся в итальянско-русской языковой паре. Но в любом случае должно получиться полезно и занятно.

Вообще блоги рубрики Filorosso — интересное чтение, как всегда бывает интересным читать впечатления иностранцев о России. До сих пор темами блогов оставались только русская культура и российское общество, а вот чисто языковые аспекты  здесь появились впервые.

berdy02


4 января 2012 Виктория Максимова | 10 комментариев


10 комментариев Мишель Берди заговорила на итальянском

  • Интересно! Спасибо, Виктория.
    Только вот как за всем этим угнаться, всё успеть…
    Чипизация неизбежна?:-)

  • Вот и меня Мишель очень заинтересовала.
    Олег, на самом деле мы СТОЛЬКО времени тратим на всякую фигню, что на полезное можно выкраивать просто сокращая минуты дурацкого ничегонеделания (это из собственного опыта!). Я лично никогда не читаю подобные вещи специально, а только в перерывах между чем-нибудь.

  • Однажды в доперестроечные времена я прочитал в «Науке и Жизни» откровения одного нашего полиглота о том, как он успел за свою еще не очень долгую жизнь выучить кучу иностранных языков:
    — Бросовое время! Это все наши стояния в очередях, тряска в транспорте, да просто ходьба туда-сюда… Всё это надо использовать!
    Мысль показалась мне свежей, и я поспешил поделиться ею с тогдашними коллегами. Реакция была мгновенной:
    — Они хотят, чтоб мы учили языки даже в очередях!

    …Иногда хочется просто бездумно смотреть в окно трамвая.

  • В своё время работа была связана с постоянными командировками и, соответственно, перелётами (часто дальними). Это время использовал в том числе и на изучение языков.

  • Уважаемая Виктория! Я вчера прочла немного эту статью. Мишель Берди пишет про каждое слово: Единственный возможный вариант… такой-то». Но, ведь, там можно кучу вариантов поставить на такие ситуации!

    • «Unica risposta possibile» — это, конечно, с иронией, в смысле «Ну что можно ответить на ТАКОЕ?! Только ….» А как еще можно разговаривать с занудами?! От них можно только попытаться отвязаться.

      !!! При этом итальянские синонимы для всех русских глаголов из серии «жаловаться, ныть, ворчать» подобраны очень точно, примеры предложений с ними тоже точны. Самая ценная часть статьи — там.

      А ответы — это так, небольшой дивертисмент в антракте, чтобы не наскучить читателю, что-то из серии про небезызвестное Великое Блинское море. Ведь мы не на академической лекции на инязе.

      Если бы вы почитали больше, то смогли бы хорошо прочувствовать иронию ответов: на каждый вид «нытья» нытику предлагается что-нибудь съесть (то есть расслабиться и не беспокоиться по пустякам). И gran finale на последнее нытье: «Иди на кухню, я тебе налью». 🙂

  • Понятно. Спасибо, Виктория. У меня не очень с итальянским. «Продиралась» через испанский.

  • Чаво?
    Нет — я не заговорила по-итальянски! Просто взяли статью и перевели. Без моего разрешения и, кстати, с большой ошибкой. Я пишу для Moscow Times, не Moscow News!

    Спасибо! Щас им напишу. Не хорошо.
    Мишель

    • Здравствуйте, Мишель! А счастье было так возможно… Как жаль, что вашего блога не будет. Я уже было настроилась читать.

      Вообще свинство, конечно, со стороны Russia Oggi. Не ожидала, что они вот так вот среди бела дня пиратствовать начнут.

      (PS: Название газеты исправила. В Russia Oggi название газеты дано правильно. Это я ошиблась.)

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.