Знаете, что такое «ищу рукавицы, а они обе за поясом»? Ага, я это тоже недавно узнала.
Многие годы считала — и другим об этом говорила совершенно уверенным голосом!- что, мол, ученые степени как класс в итальянской университетской системе отсутствуют, и поэтому бесполезно пыжиться в поисках аналогов для наших «кандидатов/докторов наук». Максимум, что можно сделать на таком безрыбье — это написать по-английски PhD.
И вот на тебе — читаю итальянский перевод книги Василия Гроссмана «Все течет» (там брат главного героя — ученый) и нахожу в нем выражение «dottore di ricerca». Правда, по отношению и к кандидатам, и к докторам, но это уже что-то. Как все просто оказалось, мне даже стыдно за себя стало: ведь решение-то лежало буквально на поверхности. То, что аспирантура по-итальянски называется dottorato di ricerca, это известно всем, ничего ведь мне не мешало логически развить этот термин. Самое смешное, что буквально через неделю после этого моего открытия на пустом месте один знакомый медик, подтверждающий свой диплом в Италии, сказал, что тем, кто приносит документы о защите кандидатской диссертации, выдают свидетельство DOTTORE DI RICERCA. Круг замкнулся.
Вот, хожу вся из себя такая просветленная. А до этого ходила мимо совершенно очевидного решения.
|
Ничего себе, а я-то была уверена, что кандидаты — это такая исключительно пост-советская непереводимая реалия.
Я давно уже хочу найти какой-нибудь хороший труд по истории становления советских вузов, и чтобы там были сведения о дореволюционной системе ученых степеней. Подозреваю, что кандидат родился наверняка в тот переходный период (как паллиатив?). Аналогичным образом рабфаки были переходной системой, которая должна была подтягивать неграмотных студентов-пролетариев до нужного уровня.
Кое-что есть здесь: http://www.aspirinby.org/index.php?go=Poleznyak&page=4
Спасибо! Беглый просмотр показал, что изложено вроде бы подробно и достаточно фундаментально. Пойду теперь изучать внимательнее.
Вика, огроменное спасибо, что поделились!